Tuesday, August 12, 2014

On a Golden Springtime 在美丽的春天 zài měilì de chūntiān

Music



在美丽的春天,
zài měilì di chūntiān,

万物将生长。
wànwù jiāng shēngzhǎng.

小小种子尚在沉睡,
xiǎoxiǎo zhǒngzi shàng zài chénshuì,

阳光放射光芒。
yángguāng fàngshè guāngmáng.

醒来,醒来,
xǎnglái, xǐnglái,

小小种子,
xiǎoxiǎo zhǒngzi,

赶快向上生长!
gǎnkuài xiàngshàng shēngzhǎng!

阳光明亮,
yángguāng míngliàng,

努力成长,
nǔlì chéngzhǎng,

赶快向上生长!
gǎnkuài xiàngshàng shēngzhǎng!



在美丽的春天,
zài měilì di chūntiān,

主耶稣复生,
zhǔ yēsū fùshēng,

克服死亡离开坟墓,
kèfú sǐwáng líkāi fénmù,

他从死里复生。
tā cóng sǐ lǐ fùshēng.

醒来,醒来,
xǐnglái, xǐnglái,

醒来,世人,
xǐnglái,  shìrén,

赶快追求永生!
gǎnkuài zhuīqiú yǒngshēng!

世人都能,
shìrén dōu néng,

死而复生,
sǐ ér fùshēng,

赶快追求永生。
gǎnkuài zhuīqiú yǒngshēng.



在美丽的春天,
zài měilì di chūntiān,

神圣树林里,
shén shèng shùlín lǐ,

天父和耶稣齐显现,
tiānfù hé yēsū qí xiǎnxiàn,

答复约瑟祈祷。
dáfù yuēsè qídǎo.

醒来,醒来,
xǐnglái, xǐnglái,

各国醒来,
gèguóxǐnglái,

赶快接受福音!
gǎnkuài jiēshòu fúyīn!

福音带来奇妙祝福,
fúyīn dàilái qímiào zhùfú,

赶快接受福音!
gǎnkuài jiēshòu fúyīn!



Note: The character 的 is what they call 多音字 duōyīnzì, literally "many sound word". The first and most common sound is "de", followed by dī, dí, and dì. The most common pronunciation is a possessive particle and is as follows: 我的 wǒde (mine), 他的 tāde (his), 你的 nǐde (yours), 我们的 wǒmende (ours) 他们的 tāmende (theirs). The less common pronunciations in word examples: 打的 dǎdī (to catch a cab), 的确 díquè (really; indeed), and  目的 mùdì (purpose; aim; goal; target; objective). In linguistics this phenomenon is called Heteronym. Now you might have noticed that the "的's" that have appeared in this blog are mostly the first and most common pronunciation "de". Why then is it written "di" and sung "di"? The "di" pronunciation is also more formal and originated from the old capital of Nanjing's (南京的)pronunciation of Mandarin. Thus it is sung in music, and spoken in poetry. 



Print

No comments:

Post a Comment